RETKIRUOKAKILPAILU, TELTTAILU, LÄTTYKESTIT
KOCKTÄVLING, TÄLTNING, PLÄTTKALAS
COOKING CONTEST, CAMPING, PANCAKE BRUNCH
Tavaran paljous sanoi:
turvavene kuljetuskaluksi
Tillbehören krävde:
Följebåten som lastfartyg
Gear mound:
Load outboard.
Paula ja Sanna (?)
saapuvat Östholmeniin
Landar vid Östholmen
Mother and daughter land at Ostholmen island
Olli Mattsson ja ?
Olli med junior passagerare
Always kind Olli with junior passenger
Marjut Laitala ja ?,
Paula ja Sanna (?), Olli ja ?,
Jyrki Laisi ja Jan v. Haartman nostavat
Jyrkin valkoinen Melanie maihin
Landingen vid Östholmen
Landing after one hours paddling
Syyt 1) ja 2) kuljetusalukseen:
pressu ja köydet
Behov 1) och 2) för följebåten:
presenningen och repen
From the outboard:
1) Tarp and 2) ropes
Östholmenilla on hyviä telttapaikkoja
Paula, Marjut, Olli ja Tove
Bra tältplatser på Östholmen
Good tent sites
Pressu sadekatoksi, pöytä sen alle
Cenita Blomqvist, Tove Sundman,
Maija Larjanko, Hannu Holopainen,
Marja Tuovinen teltassa tältet ?
Bordet under presenningen som skydd
för det regn som inte kom.
Table sheltered by the tarp.
Retkiruokakilpailu täydessä vauhdissa
Tuomari Marja maistaa "Tehotyttöjen"
alkupaloja pääruuan valmistuessa.
Kocktävlingens domare Marja avsmakar
"Turbo Girls'" förrätt medan huvudrätten görs färdig.
Cooking Contest Judge Marja samples team "Turbo Girls"
first dish
Cenitan & Jyrki:
Erinomainen salaatti
5 stjärnors sallad.
Exquisite sallad
Poronkäristys
a la Tove ja Tom
Renskav
Reindeer hash
Persikan viipaleita, pikku rieskaa ja
Brie juustoa - Toven jälkiruoka
Persikoklyftor, pikku rieskaa och Brie
Toves efterrätt.
Pech halves, small buns and Brie Cheese -
Toves dessert
Kuten kerran Chicagossa:
Lahjomattomat tuomarit
Olli och Jan - omutliga domare
Trying to bribe the judges was allowed under Contest Rules.
1955 Olli and Jan didn't yield.
|
Lahjomattomat:
Eri menuistä löytyi mm. ananasmehua, Austraialaista punaviiniä, puolukkahilloa, anananasta, pikkurieskaa, Brie-juustoa, kahvia, konjakkia, vihanneksia, porsaanfilettä. Tuomaristo kiitti tulleensa kylläiseksi. |
De omutliga:
I de olika menyerna fanns bl.a. ananassaft, Australiensiskt rödvin, lingonsylt, ananas, pikkurieska, Brie-ost, kaffe, konjak, grönsaker, grisfile. Domarna sade "Tack, vi är mätta" |
The Untouchables:
The various menues contained aot Pork Filet, Vegetables, Ananasjuice, Australian Red Wine, Lingonberry Preserves, Ananas, Small Buns, Brie Cheese, Coffee, Cognac., Judges: "Good Tucker" |
Riikka Mattsson,
puolet voittajajoukkueesta
Hälften av det vinnande laget.
Half of the winning team.
Kansainvälisen lehdistön edustaja
Henrik Westermark
& Paulan & Anita
Den internationella pressens representant
International Press Reporter.
Pöytä katettuna
Maija, Riikka, ??, Hannu,
Marjut, ??, Jan ja Cenita
"Det är serverat"
"Come and get it!"
Östholmenin auringonlasku
"So geht ein schöner Tag zu Ende"
Summer sunset late in the evening.
Sunnuntaina rääpiäiset ja lätyt
Söndagsmåltid med plättar.
Brunch with pancakes.
Sunnuntaina Tapion perhe liittyi
juhlaan - täällä Elias ...
På söndag deltog familjen Tapio,
här Elias ...
The Tapio family joined camp on Sunday -
here Elias ...
.. ja Mia Tapio
.. och Mia Tapio
.. and mother Mia Tapio.
Syyt 3) ja 4) kuljetusaluksen
iso muurikka ja kaasupullo
Tove, Hannu och Olli lätynpaistajina
Orsak 3) och 4) till följebåten: From the outboard:
wok'en och gasflaskan
3) the Wok and 4) the gas bottle.
Syyt 5) ja 6) kuljetusalukseen
Hanuri ja nuottiteline
Orsak 5) och 6) till följebåten:
Dragspelet och notstället.
Froma the utboard:
5) the accordeon and 6) the music stand.
Tove ja lättyt
Vid plättlasset
Tove by the pancake pile.
Clasin vaisto ja
ja uusi Marlin kajaakki
Väderkornet och nya Marlin kajaken
A sharp nose and the new Marlin kayak
toivat ahneen kuokkavieraan.
lockade snålisen att vias sin brist på bordsskick
brought cheapskate Clas to demonstrate his lack of table manners.
Tehotytöt loivat sunnuntaina pyttipannun
"Turbo Girls" stekte ännu på söndagen "pytt-i-panna"
The "Turbo Girls" cooked part of the Sunday meal.